2024-09-03 16:33:23
《天津诗人》|胡有琪:当我们老了
当我们老了
胡有琪
那本爱情的书
才被我们翻译了一半
风顿时急了
但我们不急
我们还在一页一页翻译
我们想从一脸的皱纹中
翻译出星光
让翻译出的每一个字
经得起一本家书的挑剔和猜疑
我们不求时光回流
老了就老了,我们的眸子里
还有一只蝶,在无悔地翻译对方
老了
你还是我的一杯茶
我还是你的一本书
我们,还在继续翻译彼此
发表于《天津诗人》2024年夏之卷
赞
0